É normal que não notamos as piadas em desenhos infantis quando pequenos. Pode ocorrer por haver maior concentração nas imagens coloridas ou, porque realmente não a compreendíamos da maneira que os roteiristas esperavam. Por conta desse fator, buscamos rever determinados filmes quando somos adultos e conseguimos finalmente entender as piadas.
A masculinidade que não existe em Meninas Superpoderosas
As Meninas Superpoderosas fizeram parte da infância de muitas crianças nascidas nos anos 90. É quase impossível você questionar algum adulto de 20-25 anos e eles desconhecerem o desenho que passava repetidas vezes no Cartoon Network. Apesar de não ser realmente uma piada, é algo recorrente deste desenho.
Um fato que quando éramos crianças nunca percebíamos: os homens do desenho, em sua grande maioria, não possuíam nenhum tipo de destaque. Significa que o papel principal era realmente o das Meninas, e o poder delas era único. Ninguém poderia derrotá-las.
Mesmo quando elas não poderiam lutar, haviam outras mulheres poderosas o suficiente para conseguirem dar conta do recado. O principal caso que temos é o de Senhorita Bellum que enfrentou Sedusa.
A luta entre elas ocorre no 26° episódio da 2° temporada, intitulado Something’s a Ms. Na tradução literal ficaria algo como Algo de Errado. No mês de maio dos anos 2000, as crianças puderam ver a força de Sara Bellum em seu embate épico contra Sedusa.
S H I T em Madagascar?
Esta é uma das piadas em desenhos que está direcionada ao idioma inglês, por esta razão, é provável que nenhum brasileiro tenha realmente notado. É algo que podemos observar melhor enquanto adultos, pois tudo fará mais sentido.
Sabemos que naturalmente um leão e uma zebra são inimigos. Acontece que em Madagascar tanto Alex quanto Marty são bons amigos, mas esta cena a seguir nos faz ficar pensativos quanto a uma única coisa: o que Marty havia dito? “Sugar, Honey, Ice Tea!”.
É provável que você não tenha compreendido, mas se você juntar as iniciais de Sugar, Honey e Ice Tea, terá a palavra Shit, que em português significa “merda”. Note que quando Alex fica sério, Marty começa a se afastar para longe em sinal de que havia dado ruim. A cena por si só é cômica, mas quando compreendemos seu significado se torna muito melhor!
Bob Esponja e seu “canal de esportes”
Quando crianças nós nunca percebemos algo do tipo neste episódio, mas após reassistir anos mais tarde, fica claro que o que Bob Esponja assistia na TV não era jornal ou algum tipo de esporte. Era uma anêmona-do-mar em pleno movimento.
Pela primeira expressão de Bob Esponja, pela surpresa logo após Gary surgir e ao tentar disfarçar com um jogo de futebol americano, realmente dá a entender que este momento, em particular, se referia ao que pensamos.
João Banana
Há um episódio em específico do Incrível Mundo de Gumball, em que o gatinho azul entra na sala e dá de cara com João Banana, o qual parecia ver algum tipo de “receita” de laranja. A cena é extremamente peculiar e só melhora com os detalhes que observamos.
Bem ao lado de João Banana, podemos observar uma caixa de lenços de papel e o que está na tela do notebook da fruta se torna inegável o que acontecia ali. Esta é mais uma das várias cenas com piadas de duplo sentido que somente um adulto poderia compreender.
Vaca apenas queria comprar brinquedos
É comum que quando crianças desejemos possuir o maior número de brinquedos possível. Afinal, a criatividade se desenvolve com muita facilidade com boas brincadeiras, e a ideia da Vaca do desenho animado Vaca e o Frango era a de trabalhar em troca de dinheiro.
O fato de querer trabalhar não é nada errado, pois é algo visto em alguns desenhos. Acontece que neste caso, ela encontra um doutor chamado Junk, que é basicamente um cara que estuda leite, por conta desse motivo, Vaca menciona ser um grande prazer esguichar para ele. Uma das piadas em desenhos mais notórias até o momento.
Este filme fica para depois
É comum que as piadas em desenhos passem totalmente despercebidas, e aqui é mais um destes casos. O vovô, em Rugrats aluga alguns filmes para os bebês poderem assistir. É algo muito peculiar, mas que se analisarmos com calma, entenderemos o que a cena nos quer contar.
O nome dos filmes são: reptar vem para casa, reptar redux e o filme favorito do vovô que se chama “Vixens Espaciais Solitárias”. No entanto, ele complementa sua fala ao dizer que veria somente aquele filme quando as crianças fossem dormir.
Du, Dudu e Edu
Atualmente entendemos melhor que este desenho possuía muito duplo sentido direcionado aos adultos, afinal, somente eles compreenderiam o significado de certos diálogos. Neste exemplo, vemos o banheiro da casa de Edu, que está com um bilhete colado na parede.
A mensagem é extremamente explícita e quer dizer: “não se toque!”. É suficiente para fazer com que qualquer pessoa maior de 16 anos possa entender o significado destas três míseras palavras. Uma criança jamais entenderia tal cena.
Judy é boa em multiplicar
A coelha Judy do filme Zootopia intercepta a raposa Nick para lhe dar uma multa. No meio tempo em que realiza a somatória dos valores, ela menciona algo extremamente peculiar e que somente um adulto entenderia.
“Eu posso ser uma coelha boba, mas os coelhos são ótimos em multiplicar”. Isso pode parecer sugestivo? Certamente que houve um trocadilho de duplo sentido nesse diálogo entre Judy e Nick, mas que com certeza as crianças nunca perceberam.
Caso você seja adulto e tenha assistido ao filme junto de seus filhos, é provável que tenha captado a informação logo de cara. Afinal, sabemos que coelhos se multiplicam com extrema facilidade, e é algo que costuma preocupar os donos dos pets.
O tamanho do castelo de Lord Farquaad deve compensar algo
Não é novidade para absolutamente ninguém que em todos os filmes de Shrek exista algum tipo de piada de duplo sentido, que somente os adultos serão capazes de compreender. O principal indício desta informação é logo no primeiro filme da animação, quando Shrek está acompanhado de Burro e solta essa pérola:
“O tamanho do castelo deve compensar alguma outra coisa que ele não tenha”. É comum que as crianças pensem que Shrek se refere explicitamente ao tamanho do Lord, mas não é bem isso. O ogro, muito provavelmente, insinua que Farquaad tenha algo consigo relativamente pequeno demais e não é a sua altura. Esta é mais uma das piadas em desenhos que ninguém percebeu.
Estas piadas em desenhos de duplo sentido fazem com que adultos possam se sentir interessados de assistirem-nos. É basicamente como uma mensagem subliminar. É algo que os faz ter um momento maior de diversão conforme veem aos filmes ou desenhos.
A Cartoon Network e Nickelodean eram as campeãs em reproduzir piadas em desenhos com duplo sentido. Na maioria das vezes durante o dia mesmo, não havia algo separado para um público maior de 10 anos. Apenas tempos mais tarde é que a CN decidiu trazer a Adult Swim para o catálogo de desenhos da madrugada.
Para crianças aventureiras e curiosas, descobriram alguns dos programas que passavam pelo Adult Swim. Todos eles possuíam piadas de duplo sentido, que faziam com que nós, crianças puras, não compreendêssemos nada. Apenas era engraçado poder assistir algo relativamente diferente dos desenhos que eram apresentados durante o dia.